Ai. vádati `läßt die Stimme erschallen, redet' (Perf. ūdimá, Partiz. uditá-), vádanam `das Tönen, Reden, Mund', úditi-ḥ f. `Rede', vādayati `läßt ertönen, spielt (ein Musikinstrument), läßt sprechen', vāditram `musikalisches Instrument, Musik', vāda- `ertönen lassend, m. Laut, Ruf, Klang, Aussage, Wortstreit'; in der Dehnstufe und der Bed. vergleicht sich am nächsten aksl. vada `calumnia', vaditi `accusare';
nasaliert ai. vandate, -ti `lobt, preist, begrüßt mit Ehrfurcht', vandanam `Lob, Preis, ehrfurchtsvolle Begrüßung', vandāru- `lobend, preisend'; siehe noch Uhlenbeck Ai. Wb. unter vallakī `eine Art Laute', vallabha-ḥ `Günstling'.
Gr. γοδα̃ν [d. i. Fοδα̃ν] κλαίειν Hes., ̔Ησί()οδος `qui ἵησi Fόδαν, i. e. ἀοιδήν`, γοδόν [d. i. Fοδόν] γόητα Hes.; tiefstufig ὑδέω, ὕδω (von den Alexandrinern irgendwo hervorgeholt) `besinge, verherrliche', ὕδη φήμη, ᾠδη (Theognostos καν. 19, 26) (ὕμνος `Lied, Gesang' eher zum Hochzeitsruf ὑμήν: andere Deutungen verz. Walde LEWb.2 u. suō, Boisacq s. v., wieder anders Risch 50).
Lit. vadinù, vadìnti `rufen, nennen'.
au̯-ē-d- in ἀ()ηδών `Nachtigall' (ἀβηδόνα ἀηδόνα Hes., äol. ἀήδων und ἀήδω, die Tiefstufe ἀυδ- in αὐδή `Laut, Stimme, Sprache' (äol. αὔδω Sappho), αὐδάω `schreie, spreche', αὐδήεις, dor. αὐδά̄εις `mit menschlicher Stimme sprechend'.
au̯-ei-d- in ἀ()είδω (att. ᾄδω) `singe', ἀ()οιδή (att. ᾠδή) `Gesang', ἀοιδός `Sänger', ἀοίδιμος `besungen'. Anders Wackernagel KZ. 29, 151 f.
Toch. В watk-, AB wätk-, В yaitk- `befehlen'.
vermutlich als *lēpagi- `Besprecher', air. līaig (zweisilbig), Gen. lego (*lī-ago) `Arzt' (keinesfalls zu got. lēkeis);
russ. lepetátь `stammeln, schwatzen, lallen', abg. lopotivъ `stammelnd, stotternd', russ. lopotátь `plätschern, lärmen, klatschen', mit etwas anderer Bed.-Wendung skr. lepètati `flattern'.
Vielleicht auf ders. Schallvorstellung, aber mit a-Vokalismus, beruht gr. λαπίζω `benehme mich übermütig', λαπιστής `Aufschneider, Prahler' und λαι̃λαψ `Sturmwind' (als `heulend').
schwundstufig ai. ásta-, av. asta- n. `Heimat, Wohnort'; gr. νέομαι, ion. νευ̃μαι `komme glücklich an, kehre heim', Νέστωρ eig. `der immer Wiederkehrende', νόστος m. `Heimkehr', redupl. ep. νί̄σομαι `νέομαι' (*νι-νσ-ομαι mit Bewahrung des -σ- nach unthem. Formen wie 2. 3. Sg. *νι-νσ-σαι, -ται); reduktionsstufig ναίω, Fut. νάσσομαι `wohne, bewohne', ναιετάω `wohne, bewohne; bewohnt sein'; *νασ-ός: dor. thess. νᾱός, lak. νᾱος, lesb. ναυ̃ος (d. i. νάος), ion. νηός, att. νεώς m. `(Götterwohnung =) Tempel, Heiligtum'; schwundstufig ἄσμενος `gerettet, geborgen'; alb. knelem `erhole mich, werde wieder lebendig' (Präfix k- + *nes-lo-); got. ga-nisan `gerettet werden, genesen', ahd. as. gi-nesan ds., ags. ge-nesan `gerettet werden, entkommen, überleben', got. ga-nists, ahd. as. gi-nist `Genesung, Heil'; Kaus. got. nasjan `gesund machen', ahd. nerian, nerren `retten, heilen, nähren', as. nerian, ags. nerian `retten, schützen' (daneben mit ē, ō: aisl. nǣra und nø̄ra `beleben, erfrischen, nähren', schwed. dial. nöra `Feuer anmachen'); aisl. aldr-nari m. `(Lebenserhalter =) Feuer', as. līf-nara f. `Nahrung', ags. neru f. `Rettung, Nahrung', ahd. nerī, nara f. `Rettung, Nahrung'; letztere Bed. auch in ahd. wega-nest, -nist n. `Reisekost', ags. nest n. `Nahrung', aisl. nest n. `Wegzehrung, Nahrung'; toch. A nas-, В nes- `sein'; A naṣu- `Freund'.
mit formant. -r(o)- russ. (usw.) ponúryj (*neu-ro-) `gesenkt (vom Kopfe), niedergeschlagen (von den Augen)'; mit der Bed. `stupfen' vermutlich gr. νυρει̃ νύσσει, νυρω̃ν νύσσων, ξύων Hes., und (?) lit. niùrkyti `drücken, quetschen';
mit g-Weiterbildung: gr. νύσσω, att. νύττω `steche, pricke', νύγω Hes., Pass. Perf. νένυγμαι, Partiz. Präs. νυγείς; mit intensiver Verschärfung νυκχάζω νύσσω Hes., mnd. nuck(e) `plötzlicher Stoß, Tücke', md. nucken `einnicken', mhd. ent-nucken ds., vielleicht auch aksl. n(j)ukati `ermuntern'.
| Help | ||||||
|